H128-PAPA INVITE SON PATRON PDF

Les bonnes manières au lit’, extrait du ‘Manuel de savoir-h128-PAPA INVITE SON PATRON PDF à l’usage des rustres et des malpolis’, qu’Euclide posait déjà cette question sous la forme « Velocipedus memera ? Mon souhait constant d’approcher au mieux la vérité historique m’incite à douter un peu de la véracité de cette information et à vous avertir, malgré tout le respect que je lui dois, qu’il a probablement tort, car aucun autre texte connu n’y fait référence et aucune photographie de l’époque ne nous y montre une grand-mère ayant enfourché un vélocipède.


Cette traduction sera définitivement supprimé et ne peut pas être récupéré. Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. Min housni imen mar’a tarkouhou mala ya’anih. Celui qui a la bonne foi ne doit pas se mêler des affaires des autres. Rentre dans le marché de ta tête. Tes bébelles pis dans ta cour !

Est-ce que j’ai demandé la plaque d’immatriculation du chat ? Est-ce que je t’ai demandé quelque chose ? Ben je soms van de politie? T’es pas des fois de la police non ? C’était une expression utilisée dans le nord d’Anvers, quoique je ne la retrouve pas dans les dictionnaires.

Veuillez regarder dans votre tailloir, votre assiette à vous! Não meta o nariz onde não foi chamado ! Ne mets pas ton nez là où tu n’as pas été appelé ! Est-ce que je te demande la couleur de tes chaussettes ? Quoi, personne ne s’est encore aventuré à quelque commentaire, de peur que ladite aïeule, en plus de pratiquer le cyclisme, ne « fasse » aussi du judo.